Все мы понимаем важность первого впечатления. Психологи утверждают, что оно формируется за 7 секунд. Когда дело касается поиска работы, первым впечатлением о кандидате становится резюме.
Согласно исследованиям на первое ознакомление с резюме HR-менеджеры тратят на секунду меньше: всего за 6 секунд решается, имеет ли претендент шансы получить должность.
Именно поэтому в резюме важна каждая деталь: и правильный подбор слов, и пунктуация, а не только сухие факты об опыте работы и образовании.
Конечно же, задача усложняется, если вы составляете резюме на английском.
Resume vs CV: в чем разница?
Представьте, что вы принялись за работу над своим английским резюме. Что будете гуглить в поисках помощи: resume или CV?
Это, разумеется, синонимы, и во многих статьях по данной теме они будут написаны через косую черту или с союзом “or”, но всё же давайте для начала разберёмся в некоторой разнице между ними.
Откликаясь на вакансию, американцы отправляют résumé (такое оригинальное французское написание приветствуется словарями, но не будет ошибки и в написании просто “е”), что переводится как “краткое изложение”.
Из самого названия понятно, что информация в resume должна быть изложена чётко и кратко — желательно уложиться в одну страницу.
Учитывая такой формат, необходимо, чтобы опыт работы, навыки и достижения, перечисленные в resume, были актуальны именно для интересующей вас вакансии, т.е. информацию нужно каждый раз перерабатывать под каждый отдельный случай.
Иногда работодатель может запросить и более подробный документ — “professional resume”, а не просто “resume” или “short resume”.
В Великобритании в ходу CV — curriculum vitae, что на латыни означает “ход (моей) жизни”, “жизнеописание”.
Традиционно CV действительно включало в себя жизненный путь человека вместе с указанием школы, университетскими оценками, карьерой и любыми достижениями и наградами.
Однако, в настоящее время CV представляет собой нечто среднее между своим изначальным вариантом и американским resume, умещаясь в среднем на двух страницах. Современное британское резюме также необходимо “подгонять” под вакансию.
Хотя разница между британским и американским резюме практически стёрлась, остаются лингвистические особенности, которые стоит учитывать.
Заметка
В США стажировку называют internship, а стажера — intern, в то время как в Великобритании предпочтительнее training period и trainee, соответственно.
Различается и написание некоторых слов: глаголы, оканчивающиеся на -ize в американском английском (realize), в британском варианте пишутся через -ise (realise); в американском английском — program, а в британском — programme.
Общие требования: оформление, пунктуация, орфография
Грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки могут стать серьёзным препятствием на пути к получению заветной работы, даже если она и не требует языковой грамотности.
Чтобы все были довольны, эксперты рекомендуют придерживаться ряда правил.
Используйте правильные времена
Если информация относится к прошлому — вашим обязанностям и достижениям на предыдущих должностях, обычно используется Past Simple: worked, managed, delivered.
Если к настоящему — вашей текущей работе, Present Simple: work, manage, deliver. Старайтесь не перескакивать с одного времени на другое в середине предложения, т.к. это затрудняет чтение и понимание текста.
Отдавайте предпочтение action verbs
Action verbs, т.е. глаголы, обозначающие действие, сделают ваше резюме более динамичным и покажут, что именно вы сделали и чего достигли. Поэтому вместо конструкций “duties included,” “responsible for,” “served as,” используйте глаголы: accelerated, founded, improved, produced и т.д.
Также следите за тем, чтобы глаголы не повторялись.
Избегайте личных местоимений
Не начинайте предложение с “I”, постарайтесь обойтись без “my, me”.
Например, вместо “I gathered and analyzed financial data” напишите просто “Gathered and analyzed financial data”.
Объясняйте сокращения
Конечно, если вы работали на NASA, необходимости в расшифровке нет. Однако, не все аббревиатуры известны и понятны, поэтому не заставляйте работодателя гадать, а пропишите в скобках, что они означают.
Если аббревиатура встречается в резюме несколько раз, достаточно лишь одной расшифровки при первом упоминании.
Не используйте заглавные буквы без надобности
Некоторым кандидатам кажется, что обилие заглавных букв ставит акцент на нужной информации и привлекает внимание. Но исследования говорят об обратном — текст, написанный заглавными буквами, труднее читать.
С заглавной буквы в резюме начинаются первые слова в предложениях, названия компаний, заголовки.
Относительно названия должности или отдела мнения разнятся, но в целом заглавная буква в них допустима. Конечно, необходимо придерживаться единого стиля: если в одном месте вы написали должность с заглавной буквы, то же самое нужно делать и в других местах.
Не делайте пунктуационных ошибок
Если речь идёт о точках, то самой частой ошибкой является отсутствие после неё пробела или же двойной пробел.
Вообще, правило простое: расставляйте точки в резюме так же, как вы делаете это в обычном тексте. Исключением является маркированный список: в нём ставить точку в конце каждого пункта-предложения необязательно.
Что касается запятых, рекомендуется использовать Гарвардскую запятую (Harvard comma), т.е. запятую перед последним “and” в списке. Это поможет избежать путаницы.
Стоит обратить внимание и на дефис в составных прилагательных. Если два таких прилагательных относятся к одному существительному, то написание следующее: “mid- and senior-level managers”, т.е. дефис ставится и после части первого слова.
Структура резюме на английском
Теперь более подробно разберем саму структуру CV или английского резюме: что именно и в какой последовательности необходимо указать.
Header and Contact Information
Заголовок резюме — это ваше имя. Рядом располагается контактная информация, обычно это phone number — телефонный номер, address — адрес, email.
Также можно добавить ссылки на профили в соцсетях, например, LinkedIn, или персональный сайт, если таковой имеется.
Если вы претендуете на работу в Великобритании или США, не добавляйте в резюме свою фотографию. В отличие от континентальной Европы или Азии, где фотография на резюме приветствуется, в вышеупомянутых странах это может привести к тому, что вашу кандидатуру вообще не будут рассматривать.
В США, например, HR-менеджеры считают, что фото выдаёт информацию, которая может привести к дискриминации (возраст, расу и этническое происхождение, пол), и избегают подобных резюме.
По некоторым данным, резюме с фотографией не станут рассматривать более, чем в 80% случаев. Исключение к правилу составляют профессии, где внешность — главный критерий, например, модельный бизнес.
Соотвественно, не нужно указывать и date of birth — дату рождения или marital status — семейное положение, хотя ещё лет десять назад это было вполне распространённой практикой.
Впрочем, в наше время подобную информацию, а также фотографии зачастую несложно найти в соцсетях, поэтому всё условно.
Что касается nationality — гражданства, имеются некоторые нюансы. Работодателя, рассматривающего резюме от иностранца, конечно же, интересуют бюрократические вопросы: имеет ли кандидат визу, вид на жительство, разрешение на работу.
Поэтому можно указать, например, “eligible to work in the UK” вместе с контактной информацией.
Objective and Summary
Следующим пунктом резюме идёт objective — цель или professional summary — краткое описание вашего карьерного пути.
Оба варианта представляют из себя коротенький текст не более, чем на 4-5 строчек, объясняющий, почему именно вы идеальный кандидат на данную должность. Вам нужно выбрать что-то одно.
Resume objective объясняет, какую именно должность ищет автор резюме, и фокусируется на его навыках, позволяющих успешно выполнять данную работу.
При написании objective стоит использовать ключевые слова из описания вакансии. Objective подходит для тех, кто только вышел на рынок труда или вернулся туда после продолжительного перерыва, а также тех, кто решил сменить сферу деятельности.
Можно начать objective непосредственно с наименования должности, с инфинитива с “to” или глагола в Present Continuous (seeking, looking for). В остальных случаях больше подойдёт summary.
Summary представляет из себя обзор карьеры, показывающий, что кандидат уже работал на аналогичных должностях. Благодаря summary HR-менеджер понимает, что у претендента есть необходимый опыт работы. В summaries часто встречаются конкретные цифры, относящиеся к профессиональным достижениям.
В обоих случаях постарайтесь сосредоточиться на том, что вы можете привнести в компанию.
Рассмотрим objective и summary на примерах:
Objectives | Summaries |
To obtain a challenging position in a high quality engineering environment where my resourceful experience and academic skills will add value to organizational operations. Получить ответственную должность в высокотехнологичной компании, где мой богатый опыт и академические знания повысят её результативность. Looking for a position where I can integrate strategies to develop and expand existing customer sales, brand and product evolution, and media endorsement. Ищу должность, на которой я смогу внедрить стратегии для развития и расширения текущих продаж, бренда и продукции, а также поддержки медиа. Search engine optimization position where I can use my SEO skills and experience to increase site traffic and search engine placement, and apply my 15 years of IT experience. Должность, связанная с оптимизацией поисковых запросов, на которой я смогу использовать навыки и опыт в области SEO, чтобы увеличить трафик на сайт и поднять его позицию в поисковике, а также применить 15-летний опыт работы в IT-сфере. | Corporate procurement professional with 10 years of experience in the high-end retail apparel industry. Highly skilled at performing due diligence on potential suppliers around the globe, negotiating contracts, controlling corporate risk, and minimizing costs. Fluent in French and Spanish. Специалист по закупкам для организации с 10-летним опытом в сфере розничной торговли высококлассной одеждой. Профессионал в комплексной проверке потенциальных поставщиков по всему миру, контрактных переговорах, контроле корпоративных рисков и минимизации затрат. Свободное владение французским и испанским. Experienced sales manager in retail industry with strengths in customer service, sales and negotiations. Proven skills in marketing, advertising, product integration, and promotions. Successful in developing strategies that have resulted in an over 20% increase in new customers. Instrumental in developing an incentives rewards program with a repeat customer success rate of over 45%. Опытный менеджер по продажам в сфере розничной торговли. Сильные стороны – клиентоориентированность, продажи и переговоры. Значительный опыт в маркетинге, рекламе, интеграции и продвижении продукции. Достиг успеха в развитии стратегий, которые привели к увеличению числа новых клиентов на 20%. Показал эффективность в разработке поощрительной программы с постоянной степенью успешности среди клиентов более, чем 45%. |
Professional experience and skills
После того, как вы обозначили цель, необходимо подробнее рассказать о professional experience — своём профессиональном опыте и skills — навыках.
Заметка
Раньше раздел skills располагался ближе к низу страницы, сейчас же многие шаблоны позволяют расположить его на одном уровне с professional experience, сбоку.
Это, пожалуй, оптимальный вариант. Ваши навыки — это то, что должно бросаться в глаза при чтении резюме.
Skills можно разделить на hard skills и soft skills.
К hard skills относятся технические навыки, необходимые для конкретной работы. Для IT это могут быть Web Development, Data Structures, Machine Learning, конкретные software skills — Java, PHP, MySQL и т.д. Эти навыки обычно перечислены в самом описании вакансии.
Soft skills связаны с личными качествами и помогают работать в команде, договариваться, управлять, одним словом, взаимодействовать с коллегами и подчинёнными. К ним относятся различные виды коммуникации: verbal and nonverbal communication, visual communication, listening, persuasion, negotiation, public speaking.
Другая категория soft skills показывает ваше критическое мышление: creativity, critical observation, critical thinking, desire to learn, thinking outside the box; ещё одна — умение работать в команде: accepting feedback, emotional intelligence, empathy, intercultural competence, self-awareness и т.д.
Такие навыки сложнее описать и продемонстрировать в резюме. По сути, они должны в том или ином виде присутствовать в разных разделах — objective или summary, professional experience, т.е. показывать их лучше на примерах.
Professional Experience — один из наиважнейших разделов резюме, который должен включать в себя названия компаний, в которых вы работали, их местоположение, даты, названия должностей, ваши обязанности и достижения. Оформляется всё это маркированным списком.
Именно в Professional Experience вам особенно пригодятся правила, перечисленные в разделе “Общие требования” нашей статьи. В нём упоминались action verbs, которые стоит использовать при написании резюме.
Пришло время представить список некоторых из них. Разделим их в соответствии со skills, accomplishments и positions, для описания которых они подходят.
Management positions/Leadership skills/Managing a team | Communication skills | Technical skills/positions | Creative skills/positions |
administered assigned centralized chaired championed delegated directed empowered ensured executed headed led managed orchestrated oversaw | addressed advertised communicated convinced debated discussed elicited participated persuaded promoted proposed reconciled recruited solicited suggested | architected computed constructed debugged developed engineered fabricated installed maintained operated programmed rectified tested troubleshot upgraded | brainstormed conceptualized created customized designed edited illustrated imagined modeled published storyboarded visualized |
Sales skills/positions/customer service | Helping skills | Research skills | Accomplishments/Achievements/Improvements |
amplified boosted captured conserved converted consulted generated gained lifted informed maximized negotiated partnered | advocated aided assessed assisted cared for clarified coached collaborated contributed cooperated demonstrated diagnosed educated encouraged guided | analyzed collected compared extracted forecasted gathered interpreted located measured quantified researched summarized surveyed systematized tested | attained awarded earned exceeded expanded improved furthered outperformed outpaced reached succeeded surpassed won |
Education
В этом разделе нужно обозначить, какое образование вы получили, в каком учебном заведении, а также год выпуска.
Если образование ещё не окончено, то предполагаемый год выпуска, добавив перед ним expected in. Таким образом, если вы должны закончить университет в 2020, пишите в резюме: expected in 2020.
Additional experience/Additional information
В этот последний раздел вы можете добавить то, что не подходит в другие: волонтёрство, хобби, награды — всё то, что отличает вас от других кандидатов и играет в вашу пользу.
Топ-сервисы для создания CV
При всём обилии информации и рекомендаций по составлению резюме, эта задача не из лёгких. К счастью, существует немало сервисов, которые при необходимости помогут вам с ней справиться, как за определённую плату, так и за бесплатно.
Предлагаем вам подборку бесплатных сервисов:
Обычно вы можете либо взять информацию с профайла на LinkedIn, либо заполнить предложенные поля, а сервис превратит всё это в резюме согласно выбранному вами шаблону.